分开的英文短语,和什么分开的英文短语

1. We even have different words for some foods, meat in particular, depending on whether it is still out in the fields or at home ready to be cooked, which shows the fact that the Saxon peasants were doing the farming, while the upper-class Normans were doing most of the eating.

对照译文:我们对某些食物甚至有不同的说法,特别是肉,这取决于这些东西是长在田里,还是在家里准备煮着吃,这个现象就表明,萨克森农民在农田干活,而上层阶级的诺曼人在吃。

问题分析:

(1)it指meat,需要译出代词所指。上面译文有误。

(2)which指代whether从句所含内容,需要译出;此which从句含有that从句,that从句中有两层意思,通过while从句分开表达。

(3)We泛指人,可以不译。

修改译文:有些食物甚至有不同的说法,特别是肉,要看肉是在野外,还是在家里待用;这种情况表明,当时,萨克森农民生产,而上层的诺曼人享用。

2. Before going on up into the blue hills, Thomas stopped for gasoline at the lonely station.

对照译文:在继续攀登山峰之前,托马斯在孤独的加油站停下来加油。

问题分析:

(1)汉语话题(主题)引领,如,这里译文中的“托马斯”最好位于句首。

(2)汉语先背景描述后主体内容。

(3)blue和lonely虽然修饰山和加油站,实际上却表达人的压抑孤独心情。 译文需要表达出这种感觉。

修改译文:山色低沉,加油站孤独,托马斯继续上山之前在这里停车加了油。

点击在线免费取名天赐佳名网

天赐佳名网,国学周易八字百分美名,大师人工一对一起名添加 微信:stura998  备注:起名

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 wg0318@163.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.tcjm99.com/6178.html