序号 |
中文 |
英文 |
1 |
拍卖会现场 |
At the Auction Venue |
2 |
此时的拍卖会已经进行到了一半。 |
The auction was ongoing halfway through. |
3 |
打着哈欠含糊地问道 |
Luca yawned and asked. |
4 |
以墨也有些慌 |
Luca was also a little flustered |
5 |
江柚蒙了,“按理来说不会啊,今晚嫂子应该是回月赋山庄的啊。” |
Riley said in confusion, "Your mom should go to the Moonshine villa tonight." |
6 |
里面一片漆黑。 |
it was pitch black inside. |
7 |
她蹙了蹙眉,示意苏珩先进来 |
She frowned and gestured for Marvin to get in first. |
8 |
这下,她眉头拧得更加深了,定位居然消失了。 |
She felt more anxious, because the GPS disappeared. |
9 |
This jade bone bracelet was crafted by traditional burning technolog |
|
10 |
经过磨压,勾抬,镂空,焊接,掐丝等技术,绘制而成的独一无二的图纹,然后在图案中点蓝,烧蓝,最终变成了一件精美的艺术品。 |
After grinding, lifting, hollowing, welding, and other techniques, the bracelet developed a unique pattern, then blue was put in the pattern after dotting and burning. It is an exquisite work of art. |
11 |
它颜色典雅鲜艳,富有质感,很多名门世家太太千金都想喜爱这只玉骨手镯。 |
The bracelet looked colorful and elegant in texture. Ladies from many notable families loved it very much. |
12 |
这只手镯是鲁清大师最特殊的一件 |
This bracelet was Master Lu Qing's most exquisite work |
13 |
许多名门淑媛都垂涎三尺, |
Many fair ladies from noble families longed to own the bracelet |
14 |
这是专门为老朋友量身定做的,并没有出售。 |
the bracelet was an exclusive design for an old friend and was not for sale. |
15 |
在灯光相对昏暗的角落里,两姑侄的眼中,都带着一丝“功夫不负有心人”的光芒。 |
both Riley and Luca were cheerful and excited in a dim corner and their long-time waiting paid off |
16 |
”苏以墨兴奋地拍着江柚的手。 |
Luca excitedly patted Riley's hand. |
17 |
低声问道 |
asked in a low voice |
18 |
用一种奶声奶气的声音说道 |
said in a lovely voice |
19 |
底价三百万,不设加价,价高者得 |
The starting price of the jade bone bracelet is 0.5 million USD. There is no limit to the price. The highest bidder wins! |
点击在线免费取名–天赐佳名网
天赐佳名网,国学周易八字百分美名,大师人工一对一起名添加 微信:stura998 备注:起名!
如若转载,请注明出处:https://www.tcjm99.com/11848.html